After reading much on the varied translations of Mi Ultimo Adios by Jose Rizal. I asked google to translate it and the results are amusing, literal yes, the sweetness of the Spanish dialect seems lost.
Farewell, my adored Land , region of the sun caressed ,
Pearl of the sea of the Orient , our lost Eden!
To you eagerly I surrender this sad and gloomy life;
And it was brighter , fresher, more florid,
Also by you the blow , the blow for your sake.
In fields of battle, deliriously fighting ,
Others give you their lives, without doubt, without regret ;
The place matters , cypress , laurel or lily,
Scaffold or open plain , combat or martyrdom ,
The same if asked by home and country .
I die when I see the sky is colored
To herald the day after a cloak of darkness ;
If you need scarlet to tint your dawn ,
Pour my blood , pour it in good time
And brown it a reflection of your nascent light .
My dreams, when scarcely an adolescent ,
My dreams when young and full of vigor ,
They were to see you one day, jewel of the sea of the Orient ,
Dried black eyes , forehead high ,
Without frown, without wrinkles, without stains of shame
My lifelong dream , my deep burning desire ,
Health yells the soul that will soon depart !
Health ! Ah , how beautiful to fall to give you flight ,
Die to give you life, to die under your sky ,
And in your enchanted land forever sleep .
If upon my grave one day you see appear
In the grassy sod, a humble flower ,
Near your lips and kiss my soul so ,
And I feel on my brow in the cold tomb
Blow of your tenderness , the warmth of your breath .
Let the moon see me with soft, gentle light,
Let the dawn send its fleeting radiance ,
Let the wind moan with its low murmur ,
And if you descend and rest on my cross a bird ,
Let the bird intone a song of peace.
Let the burning sun evaporate the rains
And turn pure heaven , with my clamor behind ;
Let a friend mourn my early demise
And in the serene afternoons, when someone prays for me ,
Pray too, oh , my Motherland, rest to God !
Pray for all those that hapless have died ,
For all who suffered torments unequaled ,
For our poor mothers who in bitterness ;
For orphans and widows , for prisoners in torture
And for yourself to see your redemption .
And when the dark night wraps the graveyard around
With only the dead remain in vigil,
Do not disturb their rest, nor the mystery ,
Maybe hear chords from a zither or psaltery,
I, dear Country, who sing to you.
And when my grave by all
Not a cross nor stone to mark its place ,
Let the man are the spread with spade
And my ashes ere to nothingness ,
Dust off your carpet will form .
Then nothing matters, cast me in oblivion.
Your atmosphere , your space, your valleys will cross .
Will be vibrant and clear note to your ears,
Aroma, light, colors, murmur, song , moan ,
Constantly repeating the essence of my faith.
My idolized country , sorrow of my sorrows,
Dear Philippines , hear the last farewell .
There I leave you all, my parents , my loves.
I go where there are no slaves , hangmen nor oppressors,
Where faith does not kill, where the one who reigns is God.
Farewell, parents , brothers, of my soul,
Childhood friends , in the home ,
Give thanks that I rest from the wearisome day ;
Farewell, sweet stranger , my friend, my joy ,
Goodbye , dear ones, to die is to rest.